Perbezaan antara bahasa Cina dan Jepun

Perbezaan antara bahasa Cina dan Jepun

Kedua -dua bahasa Jepun dan Cina menggunakan sistem penulisan yang sangat erudite yang merangkumi ideogram kanji. Berbanding dengan bahasa Jepun, bagaimanapun, bahasa Cina menggunakan bilangan watak yang lebih besar. Biasanya, hampir 70-80% daripada semua watak kanji bermaksud sama. Watak -watak yang digunakan untuk menyatakan makna yang berbeza mungkin lebih kecil dalam kiraan, tetapi sangat penting bagi anda untuk menganggap dan memahami watak -watak tersebut.

Definisi

Getty Images \/DigitalVision \/Rika Hayashi

Bahasa Cina mungkin bahasa yang paling kompleks di kalangan semua bahasa Asia Timur. Dalam beberapa cara atau yang lain, hampir 20% penduduk dunia menggunakan bahasa ini. Walaupun ia adalah tanggapan umum di kalangan ramai orang bahawa bahasa Cina hanya termasuk fon bergambar, hakikatnya ialah majoriti watak menggunakan satu elemen semantik dan satu elemen fonetik. Walaupun semantik yang menggambarkan makna perkataan, watak fonetik menggambarkan sebutannya.

Anda akan terkejut mendapati terdapat sekitar 40,000 watak yang berbeza dalam kamus Cina untuk anda belajar. Walaupun begitu, anda boleh belajar sekurang -kurangnya 3,000 daripadanya untuk mendapatkan bahasa dan membaca akhbar Cina, jika tidak ada yang lain.

Tambahan pula, Mandarin, yang paling biasa dari semua jenis Cina, menggunakan empat nada sebutan khas. Ini merangkul tahap tinggi (untuk e.g. mā (媽 - ibu), naik (untuk e.g. má (麻 - rami), jatuh dan kemudian naik (untuk e.g. mǎ (馬 - kuda), dan jatuh (untuk e.g. nada mà (罵 - memarahi). Kesilapan anda dalam sebutan mungkin mengubah maksud perkataan itu sepenuhnya.

Bergerak ke hadapan, Bahasa Jepun sedikit lebih membingungkan. Tiga skrip, termasuk kanji (漢字), hiragana (ひらが な), dan katakana (カタカナ), digabungkan bersama dalam bahasa Jepun. Walaupun kanji digunakan secara teratur, Hiragana digunakan untuk kata -kata asli Jepun, dan katakana digunakan untuk kata -kata asing.

Ketika datang ke inventori bunyi, ia kecil dalam bahasa Jepun. Walau bagaimanapun, ia dibezakan oleh kehormatan dan dialek tempatan. Anda mungkin terkejut untuk mengetahui bahawa bahasa Jepun tidak mempunyai bunyi yang sepadan langsung untuk watak "r" dan dengan itu, menghadapi masalah dalam mengartikulasikan bunyi ini.

Bahasa Cina vs Bahasa Jepun

Perbezaan utama antara bahasa Cina dan Jepun adalah sebutan dan makna kata -kata. Walau bagaimanapun, kebanyakan watak dalam bahasa Jepun dan Cina sama antara satu sama lain.

Orang Jepun sering kesilapan bahasa Cina sebagai bahasa yang sama dengan mereka. Mereka percaya bahawa bahasa mereka sendiri akan membolehkan mereka bersama di rantau di mana orang berbahasa Cina. Tetapi ini hanyalah salah tanggapan. Mungkin, mereka boleh bersama di rantau tertentu jika mereka berkomunikasi dalam bentuk bertulis.

Betul! Hampir 30% dari Kanji (Jepun) menunjukkan sesuatu dalam bahasa Jepun, dan sesuatu yang lain dalam bahasa Cina. Oleh itu, kejahatan bahawa kedua-dua bahasa adalah sama boleh membuat salah faham kecil atau besar antara orang yang berbahasa Cina dan orang yang berbahasa Jepun berkomunikasi antara satu sama lain.

Carta Perbandingan

Bahasa CinaBahasa Jepun
Cina ditulis di Hanzi.Jepun ditulis di Kanji, yang sebahagian besarnya menggunakan watak -watak Cina.
Cina hanya menggunakan Hanzi.Jepun juga menggunakan sistem penulisan lain, yang terdiri daripada Hiragana dan Katakana.