Perbezaan antara hutan dan hutan
- 573
- 127
- Lionel Klocko
Perkataan 'hutan' dan 'hutan' pada asalnya bermaksud perkara yang sama. Oleh kerana kedua -duanya digunakan, mereka mendapat makna yang berbeza. Walaupun mereka masih serupa dan perbezaan di antara mereka agak samar -samar, terdapat beberapa kes di mana seseorang pasti tidak betul.
Bahasa Inggeris adalah gabungan dua cawangan bahasa: Jerman dan Italic. Ia pada asalnya bermula sebagai bahasa Jerman. Walau bagaimanapun, pada abad kesebelas, sekumpulan orang yang dipanggil Norman menyerang. Mereka datang dari apa yang kini dikenali sebagai Perancis, khususnya Normandy, dan mereka membawa bahasa mereka dengan mereka. Ketika mereka menakluki England, bahasa mereka bercampur dengan bahasa Inggeris lama dan perbendaharaan kata mereka tinggal. Dalam kebanyakan kes di mana kata -kata Perancis bermaksud perkara yang sama dengan kata -kata Inggeris yang ada, mereka mendapat makna yang berbeza. Sebagai contoh, kata -kata 'daging lembu' dan 'lembu' pada asalnya bermaksud perkara yang sama, tetapi perkataan 'daging lembu' Perancis berubah menjadi daging lembu dan bukannya binatang itu sendiri.
'Wood' datang terus dari cawangan Jermanik. Ia adalah dari perkataan Inggeris pertengahan 'wode', dan sebelum itu perkataan Inggeris lama 'widu'. Kedua -duanya bermaksud 'pokok' atau sekumpulan pokok.
Hari ini, perkataan itu terutamanya bermaksud bahan yang membentuk bahagian dalam pokok, walaupun ia masih boleh bermaksud sekumpulan pokok. 'Kayu' kadang -kadang digunakan untuk bermaksud kawasan yang pasti atau menamakan kawasan, sementara jamak adalah tidak terbatas. Sebagai contoh, tempat mungkin mempunyai 'kayu' dalam nama, sementara sekumpulan pokok pada umumnya akan menjadi hutan. Lebih biasa untuk mengatakan 'hutan' daripada 'kayu' ketika bercakap tentang tempat.
Perkataan 'kayu' juga boleh digunakan sebagai kata kerja. 'Ke kayu' boleh bermaksud salah satu daripada tiga perkara: menanam pokok di kawasan, untuk mendapatkan bekalan kayu untuk sesuatu, atau untuk mendapatkan bekalan kayu.
'Hutan' datang dari bahasa Perancis. Menariknya, sementara kebanyakan bahasa Perancis berasal dari bahasa Latin, perkataan 'hutan' diambil dari bahasa Jerman. Pada asalnya adalah perkataan untuk pokok cemara atau pain. Dari sana, ia diubah agar sesuai dengan bahasa Latin dan kemudian dipindahkan ke Perancis.
Walaupun perkataan 'kayu' merujuk kepada bahan di dalam pokok, perkataan 'hutan' hanya bermaksud koleksi pokok. Dalam beberapa kes, ia boleh digunakan untuk merujuk kepada kawasan yang diketepikan untuk tujuan tertentu juga. Contohnya, hutan negara mungkin tidak mempunyai banyak pokok, tetapi ia masih menjadi tempat yang diketepikan untuk alam semula jadi. Di England, beberapa kawasan yang disebut hutan dibatasi, seperti tanah memburu diraja.
Ia juga boleh digunakan sebagai kata kerja. 'Ke hutan', atau 'ke aforest', bermaksud mengubah kawasan menjadi hutan.
Apabila menerangkan kawasan yang diliputi pokok, terdapat perbezaan antara kedua -dua. Tidak ada nombor khusus mengenai hal ini, tetapi hutan umumnya dianggap lebih besar daripada hutan. Satu lagi ciri utama ialah ketumpatan: hutan akan mempunyai jarak yang luas di antara pokok, sementara hutan akan padat, menjadikannya lebih gelap. Di beberapa hutan, kanopi pokok akan menyekat cahaya matahari. Hutan juga mungkin dianggap lebih berbahaya, memandangkan mereka cenderung lebih gelap daripada hutan. Dalam apa jua keadaan, sekumpulan kecil pokok pasti hutan, sementara kumpulan besar pasti hutan. Kumpulan sederhana kemungkinan besar akan dinilai berdasarkan betapa padatnya.
Untuk meringkaskan, perkataan 'kayu' pada asalnya bermaksud 'pokok', sementara perkataan 'hutan' datang dari perkataan yang bermaksud 'pokok api'. 'Kayu' bermaksud bahan yang membentuk pokok. Dalam jamak, ini boleh bermakna sekumpulan pokok. 'Hutan' bermaksud sekumpulan pokok. Antara keduanya, hutan lebih kecil manakala hutan lebih besar dan lebih padat.