Perbezaan antara aubergine dan terung

Perbezaan antara aubergine dan terung

Aubergine vs terung

Anda mungkin pernah mendengar perkataan aubergine atau terung perkataan di bahagian yang berlainan di dunia. Kata terung digunakan secara meluas dalam Bahasa Inggeris Amerika. Hampir semua penceramah asli bahasa Inggeris Amerika akan memahami apa yang menjadi terung. Ia adalah buah ungu gelap yang biasanya digunakan dalam memasak. Ia mendapat namanya dari bentuknya, yang kelihatan seperti telur, sehingga menjadikannya terung. Tetapi tidak semua orang di bahagian yang berlainan di dunia tahu mengenai terung perkataan. Mereka mungkin mempunyai terung di tempat mereka tetapi mereka tidak pernah menamakan mereka terung.

Apa itu aubergine?

Aubergine adalah perkataan yang biasa digunakan dalam bahasa Inggeris Inggeris. Hampir semua penceramah Inggeris asli Inggeris tahu mengenai perkataan ini. Dan perkataan ini bermaksud terung dalam Bahasa Inggeris Amerika. Jadi pada dasarnya, aubergine dan terung merujuk kepada perkara yang sama. Sekiranya anda tinggal di London atau beberapa tempat di Eropah, anda mungkin sangat akrab dengan Aubergine. Sama seperti terung dalam bahasa Inggeris Amerika, Aubergine juga digunakan secara meluas dalam memasak menu makanan di beberapa negara Eropah. Salah satu resipi yang terkenal untuk Aubergine ialah Melanzane Alla Parmigiana yang sangat popular sebagai makanan Itali. Aubergine mendapat namanya dari warnanya. Mereka memanggilnya Aubergine kerana di negara-negara Eropah, aubergine bermaksud warna ungu-coklat, yang serupa dengan warna terung.

Bagaimana aubergine dan terung berbeza antara satu sama lain?

Kebenaran adalah aubergine dan terung adalah satu dan perkara yang sama. Satu -satunya perbezaan antara kedua -duanya adalah bahawa perkataan aubergine digunakan secara meluas oleh orang yang tinggal di negara -negara Eropah, sementara terung digunakan secara meluas oleh rakyat yang tinggal di Amerika Syarikat. Oleh itu, jika tukang masak anda berasal dari negara -negara Eropah maka dia akan menyebutnya sebagai aubergine. Dan jika koki anda berasal dari Amerika Syarikat, dia boleh menyebutnya sebagai terung. Sekiranya anda cukup bijak untuk mengetahui kedua -dua perkataan, anda akan menyedari bahawa kedua -dua perkataan merujuk kepada perkara yang sama. Kadang -kadang halangan bahasa adalah faktor sama ada anda dapat memahami perkataan. Kebanyakan masa, perkataan dari bahasa lain berbeza.

Perbezaan budaya

Oleh kerana budaya negara -negara lain berbeza antara satu sama lain, bahasa juga berbeza antara satu sama lain. Oleh kerana kita hidup di dunia yang pelbagai, kita tidak dapat menafikan fakta bahawa kebanyakan perkataan yang kita gunakan benar -benar berbeza. Contohnya Bahasa Inggeris Amerika dan Inggeris Inggeris adalah kedua -dua variasi bahasa Inggeris tetapi mereka berbeza antara satu sama lain. Sebenarnya, banyak perkataan dari bahasa Inggeris Amerika adalah serupa dengan kata -kata dalam bahasa Inggeris Inggeris. Tetapi kadang -kadang kata -kata dalam bahasa Inggeris Inggeris mungkin tidak biasa dengan bahasa Inggeris Amerika. Ambil contoh aubergine dan terung. Sekiranya anda akan mengambil tinjauan dengan penceramah asli di negara -negara Eropah mengenai terung, anda akan melihat bahawa hanya sedikit dari mereka atau bahkan tidak ada yang tahu mengenainya.

Ringkasan:

  1. Aubergine adalah perkataan yang biasa digunakan dalam bahasa Inggeris Inggeris. Hampir semua penceramah Inggeris asli Inggeris tahu mengenai perkataan ini. Dan perkataan ini bermaksud terung dalam Bahasa Inggeris Amerika. Jadi pada dasarnya, aubergine dan terung merujuk kepada perkara yang sama.

  2. Satu -satunya perbezaan antara kedua -duanya adalah bahawa perkataan aubergine digunakan secara meluas oleh orang yang tinggal di negara -negara Eropah, sementara terung digunakan secara meluas oleh rakyat yang tinggal di Amerika Syarikat. Contohnya Bahasa Inggeris Amerika dan Inggeris Inggeris adalah kedua -dua variasi bahasa Inggeris tetapi mereka berbeza antara satu sama lain.