Perbezaan antara Ardor dan Ardor
- 3675
- 61
- Ms. Lee Bechtelar
'Ardor' dan 'Ardor' pada dasarnya adalah perkataan yang sama. Perbezaannya adalah bahawa seseorang dianggap betul di Amerika Syarikat dan yang lain dianggap betul dalam Bahasa Inggeris Komanwel, yang merupakan versi yang dituturkan di England. Selain daripada itu, mereka berasal dari etimologi yang sama, mereka diucapkan sama, dan mereka bermaksud perkara yang sama.
Kedua-dua perkataan itu masuk ke dalam bahasa Inggeris dari bahasa Perancis, khususnya Anglo-Norman, yang merupakan versi bahasa Perancis yang dituturkan di Kepulauan British antara abad kesebelas dan keenam belas. Norman merujuk kepada Duchy of Normandy, yang kini menjadi wilayah barat laut Perancis moden. Pada akhir abad kesebelas, Normandy menyerang England dan membawa bahasa mereka bersama mereka, yang memenuhi pengaruh Inggeris dan menjadi Anglo-Norman. Kerana mereka adalah penakluk, bahasa mereka adalah yang paling biasa di kelas atas. Inilah sebabnya mengapa banyak kata -kata yang lebih menarik dalam bahasa Inggeris dapat dikesan kembali ke akar Perancis dan Latin. Kata nama 'minuman' adalah perkataan Jerman dan berasal dari akar english lama, tetapi sinonimnya 'minuman' adalah bahasa Perancis dan oleh itu ia adalah perkataan yang digunakan oleh kelas atas.
Sebelum menjadi perkataan Perancis, itu adalah perkataan Latin 'ardor', yang bermaksud sama dengan kata -kata moden. Ia datang dari kata kerja 'tegas', atau 'membakar'. Yang seterusnya datang dari kata kerja 'aridus', atau 'kering', dan akhirnya dari kata kerja proto indo Eropah yang bermaksud 'kering', serta 'membakar' dan 'bersinar'.
Kedua -dua 'ardor' dan 'ardor' memelihara beberapa makna yang lebih tua, tetapi api adalah metafora. Makna utama adalah perasaan kehangatan, semangat, pendekatan dengan banyak tenaga, atau emosi yang sengit. Ini berkaitan dengan perkataan 'semangat' dan 'semangat', yang bermaksud perkara yang sama. Beberapa makna perkataan 'roh' juga berlaku, kerana ia boleh bermakna banyak tenaga, semangat, atau semangat.
'Ardor' dan 'Ardor' juga boleh bermaksud panas yang kuat, seperti dalam 'The Ardor of the Flames' atau 'The Ardor of the Flames'.
Sekali lagi, mereka bermaksud perkara yang sama walaupun terdapat ejaan yang berbeza. Alasan di sebalik ejaan adalah sama seperti pasangan lain, seperti 'warna' dan 'warna', 'kehormatan' dan 'kehormatan', 'perisai' dan 'perisai', 'semangat' dan 'semangat', dan Jadi pada. Sebabnya berpunca dari fakta bahawa kata -kata adalah kata -kata Latin yang melalui bahasa Perancis sebelum menjadi bahasa Inggeris.
Dalam bahasa Perancis, akhir '-ur' mencerminkan sebutan yang berbeza daripada bunyi 'atau'. Ketika kata-kata Latin pertama kali masuk ke dalam bahasa Perancis, mereka diucapkan dengan lebih banyak bunyi '-ur', dan ejaan mereka mencerminkannya. Kemudian, ia berubah menjadi '-ur' yang paling banyak, kerana sebutannya berbeza.
Banyak kata -kata Inggeris yang dipinjam dari Perancis mengekalkan ejaan mereka, walaupun ia tidak mencerminkan sebutan mereka. Walau bagaimanapun, ramai cendekiawan Inggeris adalah peminat bahasa Latin, sejauh mana untuk mengenakan sekatan Latin di atasnya seperti peraturan tentang tidak pernah mengakhiri ayat dengan cadangan. Kerana itu, ejaan Latin muncul dalam bahasa Inggeris. Ketika England menjajah Amerika, kedua -dua ejaan datang bersama mereka. Dari sana, ejaan telah diputuskan oleh kamus. Samuel Johnson, yang menerbitkan Kamus bahasa Inggeris pada tahun 1755, percaya bahawa ejaan Perancis harus disimpan, seperti yang telah lama ada dalam bahasa. Walau bagaimanapun, Noah Webster, yang menerbitkan Kamus Bahasa Inggeris Amerika Pada tahun 1828, percaya bahawa ejaan kata -kata ini harus mudah, jadi dia menggunakan ejaan Latin kerana mereka kurang rumit.
Satu -satunya perbezaan antara keduanya adalah rantau ejaan yang digunakan terutamanya dalam. Di Amerika Syarikat, ia adalah 'Ardor'. Di kebanyakan negara berbahasa Inggeris yang lain, ia adalah 'Ardor'.